Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向关心他的父母撒,盗窃,离家出走。
Il me semble que nos principaux interlocuteurs comprennent de mieux en mieux, quant à eux, que l'exercice du pouvoir ne consiste pas simple-ment à influer sur la prise de décisions, ni à y prendre part, mais aussi à assumer la responsabilité de ses choix.
我看来,我们的主要对话者似乎越来越了解就他们而言,行使权力并简单意味着影响或参加决策;它还意味着为他们的选择承担责任。
Le Président (parle en espagnol) : Conformé- ment à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. James Morris, Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial.
主席(以西班牙语发言):根据安理会先前磋商达成的谅解,如果没有人反对,我就认为安全理事会同意根据安理会暂行议事规则第39条,邀请世界粮食计划署执行主任詹姆斯·莫里斯先生。
Il révèle que les enquêteurs du SGS ont largement recours à la torture, enfreignent systématiquement les directives de la Commission Landau et mentent (à leurs supérieurs) quant à la manière dont ils appliquent ces directives, et que leurs supérieurs ne mettent pas fin à ces pratiques.
报告揭示安全总局讯问者大量使用酷刑、经常逾越兰道准则、欺骗上级说已遵照准则行事、上级官员也没有防止些做法。
Le Rapporteur spécial a recommandé que le fait de mentir à un représentant du ministère public en niant la détention d'une personne, ou de refuser à ce représentant le droit d'accéder aux détenus soit considéré comme un délit pouvant entraîner la destitution immédiate des responsables du centre de détention.
向检察官办公室的代表称某人未被拘留或拒绝让该代表接触被拘留者,应作为需要立即将拘留场所负责人撤职的行为严厉地处理。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和博取其信任,第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
La loi d'immigration dispose également que toute personne qui arrive à Singapour ou qui s'apprête à quitter Singapour doit répondre sans mentir à toutes les questions que lui pose le représentant des services d'immigration ou de police, en vue de s'assurer, directement ou indirectement, de son identité, de sa nationalité, ou de sa profession ou de réunir tout élément d'information jugé utile aux fins de l'application de la loi d'immigration, et fournir à ce représentant tous les documents dont elle est porteuse que lui demande ce dernier pour s'acquitter de sa tâche.
《移民法》还规定任何抵达或即将离开新加坡的人员必须如实回答移民官员或警察向其提出的所有问题,以帮助直接或间接地确定其身份、国籍,或职业或是否与《移民法》规定的任何限制有关,并应按照要求,向上述官员公开或出具其持有的所有与上述事项有关的文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。